Вытеснение энтузиаста:
заметки о тенденциях литературного рынка Украины

Владимир Ешкилев

Володимир Єшкілєв

1

Украинский рынок литературных текстов взрослеет. Медленное, но неудержимое возрождение экономики и покупательной способности не отученого полностью от книжной культуры населения и введение государственных льгот на книгоиздание делает литературный рынок всё более привлекательным для инвесторов. Серьёзный бизнесмен, естественно, заинтересован в добротной продукции. Ситуация начала 90-ых, когда и литератор-профессионал и графоман, случайно набредший на доброго дядю-спонсора находились в обидном равенстве посреди ошеломлённого и дезориентированного "культурного" базара, стала историей. Неумолимо надвигается эпоха обычного литературного производства со всеми его звеньями, нормами и ритуалами. Становятся традиционными книжные ярмарки, крупнейшая из которых - Львовский форум издательств, возникший в 1995 году, приобрела масштаб общенационального культурного события. Определились со своими рыночными и вкусовыми нишами издательские альянсы. К ним примкнули группы литераторов и критиков, готовых производить и обслуживать литературный продукт. Так как реальное поле литературного рынка Украины двуязычно, рассмотрим отдельно русскоязычную и украиноязычныую его составляющие.

2

Все исследователи русскоязычной литературы в Украине, вне зависимости от свих личных симпатий и антипатий, отмечают определённую ущербность этого культурного сегмента. За пределами сферы информационного сервиса, в литературоцентричной среде, на русском создаются нетленки либо тупо (в стиле академического комментария) ориентированные на прошлое русской литературы , либо подражательного свойства. Московский аналитик Андрей Окара означил ситуацию в русскоязычной литературе Украины: запах мёртвого слова. Оставим на его совести прокурорскую категоричность сравнения, но в дальней перспективе "омертвение" производящей тексты русскоязычной среды действительно прослеживается. Один из определяющих признаков: отсутствие заметных русскоязычных литературных журналов. Ни издающийся в Германии тусовочный "Крещатик", ни изредка касающийся литературы (а также весьма стильно и паралитературы) днепропетровский "Наш" ситуацию не спасают. Заметные русскоязычные писатели тяготеют к эмиграции. Клех и Жданов уже прочно прописаны в Москве, дебютировавший в прошлом году романом "Ногти" харьковчанин Михаил Елизаров (московское издательство "Ad marginem" выпустило свой, "подманикюренный" вариант "Ногтей" в начале 2001) проживает ныне в Федеративной республике. Гордо реют на отчем Приднепровском поле только причастные к откровенной попсе А.Курков и Ю.Рогоза и - чуть менее успешно - чета фентезитреггеров Дьяченко. Самодеятельные энтузиасты русской словесности успешно вытеснены на периферию литпроцесса - в обласные и районные газеты и антологии, коллекционируемые друзьями и родственниками авторов. На этом унылом фоне всё ещё прослеживается стремление крупных издательств, таких, скажем, как "Факт" и "Фолио", издавать русскоязычное местного разлива. Так "Факт" в 2000 году выпустил весьма странный кундштюк - антологию поэзии "Дом с химерами". Составитель завёл под одну обложку и покойного мэтра Бориса Чичибабина и весьма сомнительные вирши О.Даниловой и М.Орловой. Собственно, тут энтузиаст также вытеснен - сопоставление высоких образцов прошлого и продукции нынешней тусовки не оставляет места иллюзиям.

Как бы там ни было, а 67% издающейся в Украине литературной продукции издаётся сегодня на русском. Отслеживающие текущую ситуацию книжного рынка аналитики утверждают, что с 1998 года наблюдается тенденция к уменьшению данной процентной цифры примерно в 3-5% ежегодно. Однако наступление украиноязычной книги они полагают второстепенной причиной этого феномена.

Главный конкурент украинских издательств, ориентированных на русскоязычную литературу - российские и, особенно, белорусские издательства, чья продукция дешевле благодаря значительным налоговым льготам. С мая 2001 года льготы на аренду производственных площадей для издательств введены и в Украине. Однако 20% НДС на книжную продукцию остаётся. Как следствие - флагман издательского дела Украины издательство "Фолио" в 2000 году выпустило всего 242 названия новых книг. Российские издательства подобного калибра выпускают в 15-20 раз больше. Однако наибольшие потери не в количестве, а в качестве. Текстов, художественно сопоставимых с произведениями Владимира Сорокина, Виктора Пелевина, Татьяны Толстой, Льва Рубинштейна да и с текстами второго эшелона литературных имён "материковой" России в русскоязычном сегменте литературной Украине не наблюдается.

Безусловно, в фундаменте опрощения русскоязычной литературы в Украине лежит тенденция сокращения соответствующего языкового поля, его функционализация. Русскоязычная коммуникация быстро распадается на отсеки тусовочных жаргонов: криминального, военного, технического, базарно-вокзального... Такое ущербное бытийствование русского обрекает его на безбудущность, на перспективу превращения в "бэйсик рашн", может быть и распространённый в цивилизационной горизонтали, но лишённый осмысяющих глубин.

3

Если вспомнить, что этот процесс идёт одновременно с распадом традиционной фольклорной среды, раздавленной пришедшим в украинские городки и сёла TV, то возникает ощущение возникшей огромной пустоты (кто-то поправит: открытости). Её быстро заполняют различные по качеству и драйву мифы, формы и смыслы, эстетически присовокупленные к новому городскому поколению. Доминирует в эстетике новой украиноязычной суб-культуры весёлый и отвязный львовско-станиславский вариант украинского постмодерна, густо замешаный на центрально-европейских культурных приоритетах.

Получивший в мае текущего года Гердеровскую премию (одну из наиболее престижных в Европе) ивано-франковец Юрий Андрухович, чьи романы и эссе выпускают издательства "Классика" и "Лилея-НВ", по-прежнему занимает первую позицию и в рейтингах продаж книжного обозрения "Книжник ревю" и по количеству переводов на иностранные языки. Не меньшей популярностью пользуются феминистические опусы киевлянки Оксаны Забужко, раскруткой которой целеустремлённо занялся в 2000 году главный редактор издательства "Факт" Леонид Финкельштейн. Львовское издательство "Пирамида" сделало ставку на культового западно-украинского писателя Юрия Выннычука, чей роман "Мальва Ланда" стал заметным литературным событием последнего времени.

Интересными представляются также романы Владимира Яворского "Полусонные письма...", Ивана Лучука "Улисс", Издрыка "Двойной Леон", Наталки Сняданко "Коллекция страстей", написанные с использованием новых для украинской словесности методов, форм и принципов художественного письма, приближающие современную украинскую литературу к европейскому литературному канону последних десятилетий.

Собственно украинский (по языковому признаку) литературный процес весьма активно поддерживается рядом интересных и непохожих друг на друга журналов: "Четвергом", "Ї", "Курьером Кривбаса", "Кальмиусом", "Форма(р)том", "Критикой", "Сучаснистью". На их страницах ведётся многоплановая и жёсткая полемика между представителями различных конвенциональных литгрупп.

Около года назад на литературном рынке закрепился и повёл весьма агрессивную наступательную политику альянс киевско-львовского издательства "Кальвария" (директор Петр Мацкевич) и маркетингового центра "Элит-профи", которым руководит влиятельный киевский аналитик и менеджер книжного рынка Константин Родык. При поддержке право-консервативного политико-литературного объединения "Новая литература" и "Фонда содействия развитию искусства" Анатолия Толстоухова этот альянс выдвинул в качестве приоритетных рекламных брендов романы Вячеслава Медвидя "Льох", Васыля Кожелянка "Дефиляда в Москве" и Олеся Ульяненко "Сталинка", написаные в повествовательном формате социально-патриотической прозы. Эта когорта авторов также далека от любительских литкругов и состоит из известных и читаемых профессионалов. Издательство "Кальвария" постаралось подойти к созданию "голубых фишек" украинского литературного рынка по возможности грамотно. Все книги с текущего года выпускаются в твёрдых обложках, авторы получают гонорары, сравнимые с московскими.

Аналитиками этот демарш был воспринят, как попытка обозначить (в лучших традициях РАППа 20-30-ых) новый мейнстрим, оппозиционный постмодернистическим поискам "западников" Андруховича, Забужко, Издрыка etc. Проект был поддержан рядом государственных литературных изданий. Как следствие такого "консервативного наступления", вероятно, следует рассматривать тот факт, что официозная Шевченковская премия в области литературы за 2001 год была присуждена лидеру "Новой литературы", радикальному традиционалисту Евгению Пашковскому (за публицистический роман "Ежедневный жезл"). Последний неоднократно высказывался против внедрения в украинскую литературу ментально "чуждых формалистических вывертов", привнесённых с Запада. Таким образом, украинскому постмодернизму объявлены война и инквизиция.

Либерально ориентированная Ассоциация украинских писателей (создана в 1997 году, президент - Тарас Федюк) попыталась, используя издательскую базу Финкельштейна, пытается организовать контрнаступление. Для этой цели воссоздан литературно-критический орган АУП - газета "Литература плюс" (главный редактор - Светлана Матвиенко).

4

Главным тормозом украинского литературного рынка по-прежнему остаётся устаревшая правовая база. Аналитик и менеджер Международного фонда "Видродження" Ирина Кучма справеливо замечает, что главным недостатком действующего ныне закона Украины "Об издательском деле" от 5 июня 1997 года нечёткость правовых определений таких понятий, как "издание", "издательство", "издательская организация". "Самым тревожным, -- пишет И.Кучма на страницах влиятельного киевского еженедельника "Зеркало недели", -- является то, что "изданием" называется "... произведение (документ), которое прошло редакционно-издательскую обработку, изготовлено типографским, тиснёным или другим способом, содержит информацию, предназначенную для распространения, и отвечает требованиям государственных стандартов, других нормативно-правовых актов по издательскому оформлению, полиграфическому и техническому выполнению..." Как же тут быть со свободой творчесва?" Этим риторическим вопросом мы и завершим краткий обзор украинского литературного рынка.

август 2001 года


goutsoullac@rambler.ru