Чому пишуть російською мовою?:

Спроба виправдання

"... все те украинцы..., что ... писали свои труды на русском языке - это ведь продукт творчества украинского гения, украинского духа, и мы не думаем от них отказываться, как не отказывались и они сами от своей украинской национальности. Развивающаяся теперь с большей свободой ... украинская культура имеет в них достаточно надежную традицию ... (с. 389) ... От к у л ь т у р н о г о влияния России не будет Украина отгораживаться так, как отгораживалась и старается отгородиться от подавления её свободы, от эксплуатацмм её достояния и живых сил, от насильственного навязывания её не свойственных её народу форм политического и социально - экономического уклада. Конечно, можно предполагать, что и русская культура не станет чуждаться Украины, а будет усваивать себе все то, что из творимых украинцами культурных ценностей будет выходить за пределы местного значения..." (с. 390 - 391)

Петро ДОРОШЕНКО
"К украинской проблеме: По поводу статьи кн. Н.С. Трубецкого"
(см.: Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. - М.: Прогресс; Универс, 1995. - С. 380 - 392)
.

Ідея вирватися з полону єдиної - рідної - мови ... Це було цілком неочікуване вирішення..., але ця мука, ця авантюра (бачить Бог, необхідна) наділяє наше існування якимось сенсом. Будь-кому, хто переживає тяжку депресію, я б порадив зайнятися вивченням якої-небудь іноземної мови; і тоді знову слова набудуть сенс - новий сенс. Якби все моє зосередження не пішло на боротьбу з французькою мовою, я б напевно закінчив самогубством. НОВА МОВА СХОЖА НА МАТЕРИК, ТОЙ, ХТО ЗАВОЛОДІВ НИМ, ВІДЧУВАЄ СЕБЕ ЗАВОЙОВНИКОМ..."

Еміліу Міхай Чоран
(Еміль Мішель Сьєра)
.

 

"… Поезія - уже переклад, з рідної мови на чужу - чи то французьку чи німецьку - неважливо. Для поета немає рідної мови. Писати вірші і значить перекладати. Тому я не розумію, коли говорять про французьких, російських чи інших поетів. Поет може писати по-французькому, але не бути французьким поетом…Я не російський поет і завжди дивуюся, коли мене нимм вважають і називають. Для того і стаєш поетом …, щоб не бути французом, росіянином і т.д., щоб бути - усім".

Марина ЦВЄТАЄВА
(з листа до Р.М. Рільке від 6 липня 1926 р.)
.

назад


goutsoullac@rambler.ru