Інтерв'ю з Іггволодом
(Антоном Платовим)


NordEuropaггволоде, розкажіть, будь ласка, як почався Ваш шлях у язичество, коли ви уперше відчули інтерес до магії?

- “Шлях у язичество” - це звучить трохи пишномовно, мабуть. А “інтерес до магії” - не зовсім коректно. Те, що Ви маєте на увазі, це не питання інтересу, а питання відчуття, що світ навколо чарівний, і відчуття залученості в це чарівництво. І це не специфіка конкретно мого “шляху в магію”, це - загальне. Що торкається питання “коли” цю залученість у чарівництво я уперше відчув - як і більшість магів і відьмаків - десь років у чотирнадцять. Це переломний у визначеному змісті вік, коли в людині відбуваються значні зміни, коли вона багато що починає усвідомлювати чи як мінімум почувати. Тому, до речі, перші магічні посвяти в стародавності відбувалися саме в цьому віці - у чотирнадцять-п'ятнадцять років.

- Чи відчуваєте Ви підтримку тисячолітньої традиції предків? Чи відгукуються вони на Ваш заклик?

- У сучасному суспільстві далеко не завжди правильно розуміється зміст культу предків у сакральній Традиції. Це не стільки поклоніння і вихваляння конкретних предків конкретної людини (родини, роду), скільки звертання до якогось колективного “егрегора” (вибачите за збитий термін), напрацьований усіма предками. В остаточному підсумку, це - зовсім конкретна Сила, здатна дати впевненість і міць. Чи відчуваю я її підтримку? Так.

-Як Ви ставетися до "родової пам'яті"? Чи володієте Ви родовими спогадами?

- Не знаю, що саме Ви маєте на увазі. Язичество - якщо говорити про язичество - завжди звернене відразу до двох сторін: у минуле, як до підтримки, і в майбутнє, як до мети роботи. Те, що стосується до спрямованості в минуле, я уже виразив у відповіді на попереднє запитання.

- Чи можна говорити про існування "двох Платовых" - Вченого і Язичника?

- Та ні, або, знаєте, роздвоєнням особистості я поки начебто б не страждаю. Можна говоритити про два різні підходи у вивченні і відродженні сакральної Традиції - науковий і магічний. Сподіваюся, що мені дійсно вдається їх сполучити.

- Чи є в слов'янського язичества майбутнє в сучасній Росії?

- У сучасній Росії - навряд чи. А от у Росії майбутнього - безсумнівно. Слід розуміти, що язичество - це не народні сорочки, і не розгульні свята на Масницю чи на Купалу, а особливий погляд на Світ - на Світ, сповнений чарівництва і Сили. Якщо Росія зможе прийняти такий погляд на Світ, то стане могутньою язичеською Імперією; але це буде вже інша Росія.

- Чи можна говорити про сучасне слов'янське язичество як про цільну організовану систему вірувань?

- Ні. Зараз у Росії язичество не є ні цільною системою, ні організованою, а от системою вірувань, на жаль, дійсно є. Тим часом дійсна сакральна Традиція, сьогоденне язичество - це, насамперед, зовсім певний тип бачення Світу і зовсім певний тип праці в Світі, а вже потім - система релігійних вірувань. Інакше кажучи, язичество має на увазі спочатку магію як тип дії, і лише вдруге - релігійні аспекти навчання. Зараз же в Росії язичество існує майже винятково як релігія, і лише далеко не всі язичники дійсно розуміють, що язичеська ідеологія - це керівництво до дії, а не спосіб сховатися від життя в релігійну догму, і не спосіб просто пережити трохи красивих цікавих моментів. Утім, є всі підстави припускати, що ця перша, неминуча фаза, що представляє собою деяке хаотичне “бурління”, підходить до кінця.

- Кого в сучасних неоязыческих течіях Ви могли б назвати однодумцями?

- У неоязичестві - практично нікого. Сам термін “неоязичество” некоректний, ним практично ніхто не користається, а серед тих, хто користається... Навряд чи. Якщо ж говорити про “просто язичество”... Є кілька громад, з якими ми досить тісно співробітничаємо, трохи дослідників, з якими ми розділяємо загальні погляди. Досить часто ми працюємо разом з людьми, що взагалі не бачать необхідності говорити про себе як про язичників, але при цьому живучими і думаючими більш традиційно, більш по-варварськи, якщо завгодно, ніж багато формальних язичників. Слово “варвар”, зрозуміло, я вживаю тут не в сучасному його негативному змісті, але як поняття сакральне.

- Чи використовуєте (або чи використовували) Ви у своїй практиці речовини, що викликають екстаз - наприклад гриби, мандрагору, дурман?

- Ні. Принаймні - зараз ні.

- Наскільки нам відомо, Ви багато подорожуєте по Росії - чи є у Вас улюблене місце, улюблена місцевість, т.зв. Місце Сили, що зробило на Вас найдужче враження? Чи були у Вас у подібному місці бачення, чи зустрічали ви сутності з нематеріального світу?

- Улюблені місця... Є, звичайно. Вишгород-на-Яхромі, наприклад; узагалі вся північ Московської області - так звана Клинсько-Дмитрівська льодовикова гряда, дуже сильне місце, багата древніми капищами і священними каменями. Далі - святилища у степах верхнього Дону. І Північ, звичайно: Чудське озеро, північна Ладога, Біле море.

-Довелось Вам побувати у прусському святилищі Romowe?

- Ще ні.

-Язичеська музика - як би Ви самі визначили це поняття? Чи знаєте ви музикантів-язичників?

- Досить просто. “Язичеська музика” - це музика, що передає язичеське сприйняття світу. Власне кажучи, музика - це взагалі одне із самих гармонічних виражень язичества. Чи знаю я музикантів-язичників? Так, звичайно. Є чимало і колективів, і окремих музикантів, що цілком усвідомлюють, що те, що вони роблять, - це язичество. Ще більше тих, хто проводить (іноді усвідомлено, іноді - ні) язичеські мотиви, елементи у своїй творчості, хоча і не називає себе язичником.

- Чи збираєтеся ви перевидавати ваші статті і книги? Коли вийде черговий номер "Міфи і магія індоевропейців"?

- У щонайближчий час повинні вийти перевидання моїх “Дороги на Аваллон” і “Грааля”, а також нова книга - “Слов'янські руни”. До осені повинні з'явитися невелика книжка про мегаліти Росії і (нарешті-ось) фундаментальна праця “Магічні Мистецтва древньої Європи”. Новий, десятий, випуск “Міфів і магії” повинний вийти влітку, а наступний, одинадцятий, - восени.

-Яку з ваших чи книг статей ви вважаєте основну у своїх дослідженнях?

- Важко сказати. Кожна робота торкається якогось шматочка Традиції, і навряд чи можна говорити, що от ця її частина важливіша, ніж та. У якомусь змісті узагальнюючою книгою є “Магічні Мистецтва Древньої Європи”, але знов-таки це не “головна” книга, а саме узагальнення зробленого раніше плюс нові наробітки. Можливо, що почасти “головної” - принаймні, на даному етапі - можна вважати “Книгу про Старе Чарівництво”, що я зараз закінчую і готую до друку. А взагалі, основні, “цілеформуючі” ідеї нерідко більш чітко звучать у коротких (типу маніфестів) текстах і статтях, що мають здебільшого “внутрішнє ходіння”, як, наприклад, “Кодекс Варвара”.

- Часом до неоязыческих рухів примикають організації націоналістської користі. Як Ви ставитеся до подібних речей? У чому, на Вашу думку, причина цього?

- Краще почати “з кінця”. Причина цього очевидна: язичеська ідеологія - це величезна сила, вона несе в собі колосальний потенціал зміни Світу. За язичеською ідеєю стоїть міць, якою не володіє на даний момент жодна інша ідеологія - ні комуністична, ні християнська, ні яка-небудь ще. Тому досить природно, що визначені політичні сили намагаються цю ідеологію використовувати - ще непевно, сумніваючись, але все-таки... А що стосується конкретно націоналістів, те це тим більше зрозуміло, адже язичество завжди несе в собі визначений елемент патріотизму. Інша справа, як я ставлюся до використання язичеської ідеї націоналістами. По-перше, сам цей термін - “націоналізм” - видається мені вкрай невизначеним; його використовує зараз так багато зовсім різних людей з абсолютно, часом, протилежними цілями... Відповідно, і ставлення моє до цього явища буває зовсім різним.

- Куди б ви порадили звертатися тим, хто зацікавився слов'янською язичеською традицією?

- Можна, наприклад, для початку просто полазити по Інтернету, подивитися, де, що і як (хоча відразу повинний попередити, що інформація, що викладається в мережі, далеко не завжди об'єктивна, зрозуміло). Значна кількість інформації і посилань є, наприклад, на сайті Будинку Сварога, що зараз перетворюється потроху в російський язичеський портал. Якщо цікавить релігійна сторона язичества, рекомендую звернутися до язичеської громади “Родолюбие”. Якщо цікавить сторона магічна, сторона дії, то - до нас, у Будинок Ясена; для цього досить просто написати мені (yggwolod@aport.ru). Утім, зацікавленим людям я буду радий відповісти, підказати щось, у будь-якому випадку.

© 2001-2003 Aradia&Sumerki info@asatru.ru

Переклад з російської Оксани-Марії Головерси

назад


goutsoullac@rambler.ru